not really known
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 

200 lines
3.1 KiB

#. extracted from ../data.ini
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: Tue Mar 06 2018 22:20:09 GMT+0100 (CET)\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: ini2po 0.0.1\n"
#: phase-0
msgctxt "phase-0"
msgid "New Moon"
msgstr "Nouvelle lune"
#: phase-1
msgctxt "phase-1"
msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Premier croissant"
#: phase-2
msgctxt "phase-2"
msgid "First Quarter"
msgstr "Premier quartier"
#: phase-3
msgctxt "phase-3"
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Lune gibbeuse croissante"
#: phase-4
msgctxt "phase-4"
msgid "Full Moon"
msgstr "Pleine lune"
#: phase-5
msgctxt "phase-5"
msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Lune gibbeuse décroissante"
#: phase-6
msgctxt "phase-6"
msgid "Last Quarter"
msgstr "Dernier quartier"
#: phase-7
msgctxt "phase-7"
msgid "Waning Crescent"
msgstr "Dernier croissant"
#: moonInfo
msgctxt "moonInfo"
msgid "Today\'s Moon Information"
msgstr "Information sur la lune d'aujourd'hui"
#: phase
msgctxt "phase"
msgid "Phase"
msgstr "Phase"
#: julian
msgctxt "julian"
msgid "Julian Date"
msgstr "Date julienne"
#: age
msgctxt "age"
msgid "Age"
msgstr "Âge"
#: lunation
msgctxt "lunation"
msgid "Lunation"
msgstr "Lunaison"
#: visibility
msgctxt "visibility"
msgid "Surface Visibility"
msgstr "Visibilité de la surface"
#: seleno
msgctxt "seleno"
msgid "Selenographic Terminator Longitude"
msgstr "Sélénographique Terminator Longitude"
#: full
msgctxt "full"
msgid "Next Full Moon"
msgstr "Prochaine pleine lune"
#: new
msgctxt "new"
msgid "Next New Moon"
msgstr "Prochaine nouvelle lune"
#: lunar
msgctxt "lunar"
msgid "Next Lunar eclipse"
msgstr "Prochaine éclipse de lune"
#: solar
msgctxt "solar"
msgid "Next Solar eclipse"
msgstr "Prochaine éclipse de soleil"
#: minutes
msgctxt "minutes"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: hours
msgctxt "hours"
msgid "hours"
msgstr "heures"
#: days
msgctxt "days"
msgid "days"
msgstr "jours"
#: astro
msgctxt "astro"
msgid "(astronomical)"
msgstr "(astronomique)"
#: thru
msgctxt "thru"
msgid "through lunation"
msgstr "de la lunaison"
#: in
msgctxt "in"
msgid "in"
msgstr "dans"
#: estimated
msgctxt "estimated"
msgid "(estimated)"
msgstr "(estimée)"
#: west
msgctxt "west"
msgid "west"
msgstr "ouest"
#: east
msgctxt "east"
msgid "east"
msgstr "est"
#: Sunset
msgctxt "Sunset"
msgid "Sunset"
msgstr "Coucher du soleil"
#: Sunrise
msgctxt "Sunrise"
msgid "Sunrise"
msgstr "Lever du soleil"
#: SNWE
msgctxt "SNWE"
msgid "SNWE"
msgstr "SNOE"
#: NSEW
msgctxt "NSEW"
msgid "NSEW"
msgstr "NSEO"
#: Latitude
msgctxt "Latitude"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
#: Longitude
msgctxt "Longitude"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
#: ToggleGrid
msgctxt "ToggleGrid"
msgid "Toggle Grid View"
msgstr "Afficher/Masquer la grille"
#: ToggleHemisphere
msgctxt "ToggleHemisphere"
msgid "Toggle Hemisphere View"
msgstr "Changer d'hémisphère"
#: SaveImage
msgctxt "SaveImage"
msgid "Save As Image"
msgstr "Enregistrer en tant qu'image"