|
#. extracted from ../locale.ini
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: Tue Aug 29 2017 18:13:19 GMT+0200 (CEST)\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: ini2po 0.0.1\n"
|
|
|
|
#: YourNewIdea
|
|
msgctxt "YourNewIdea"
|
|
msgid "<Your new idea>"
|
|
msgstr "<Votre idée ici>"
|
|
|
|
#: nodetextTitle
|
|
msgctxt "nodetextTitle"
|
|
msgid "Text idea"
|
|
msgstr "Idée texte"
|
|
|
|
#: linkButtonTitle
|
|
msgctxt "linkButtonTitle"
|
|
msgid "Link ideas"
|
|
msgstr "Relier idées"
|
|
|
|
#: removeButtonTitle
|
|
msgctxt "removeButtonTitle"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
#: undoButtonTitle
|
|
msgctxt "undoButtonTitle"
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: redoButtonTitle
|
|
msgctxt "redoButtonTitle"
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Rétablir"
|
|
|
|
#: zoomButtonTitle
|
|
msgctxt "zoomButtonTitle"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vue"
|
|
|
|
#: foregroundButtonTitle
|
|
msgctxt "foregroundButtonTitle"
|
|
msgid "Stroke Color"
|
|
msgstr "Couleur encre"
|
|
|
|
#: backgroundButtonTitle
|
|
msgctxt "backgroundButtonTitle"
|
|
msgid "Fill Color"
|
|
msgstr "Couleur fond"
|
|
|
|
#: typeText
|
|
msgctxt "typeText"
|
|
msgid "Type the text here"
|
|
msgstr "Tapez le texte ici"
|
|
|
|
#: boldButtonTitle
|
|
msgctxt "boldButtonTitle"
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Gras"
|
|
|
|
#: italicButtonTitle
|
|
msgctxt "italicButtonTitle"
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Italique"
|
|
|
|
#: fontMinusButtonTitle
|
|
msgctxt "fontMinusButtonTitle"
|
|
msgid "Decrease Font size"
|
|
msgstr "Diminuer taille police"
|
|
|
|
#: fontPlusButtonTitle
|
|
msgctxt "fontPlusButtonTitle"
|
|
msgid "Increase Font size"
|
|
msgstr "Augmenter taille police"
|
|
|
|
#: fontButtonTitle
|
|
msgctxt "fontButtonTitle"
|
|
msgid "Choose Font"
|
|
msgstr "Choisir police"
|
|
|
|
#: pngButtonTitle
|
|
msgctxt "pngButtonTitle"
|
|
msgid "Export to PNG"
|
|
msgstr "Exporter en PNG"
|
|
|
|
#: TutoPrev
|
|
msgctxt "TutoPrev"
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Préc"
|
|
|
|
#: TutoNext
|
|
msgctxt "TutoNext"
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Suiv"
|
|
|
|
#: TutoEnd
|
|
msgctxt "TutoEnd"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fin"
|
|
|
|
#: TutoExplainTitle
|
|
msgctxt "TutoExplainTitle"
|
|
msgid "Labyrinth Activity"
|
|
msgstr "Activité Labyrinth"
|
|
|
|
#: TutoExplainContent
|
|
msgctxt "TutoExplainContent"
|
|
msgid "This activity is a lightweight mind-mapping activity. A mind-map is a diagram used to represent words, ideas, tasks or other items linked to and arranged radially around a central key word or idea."
|
|
msgstr "Cette activité est une activité de mind-mapping. Un mind-map ou carte mentale est un diagramme qui représente des mots, idées, tâches ou d'autres éléments liés entre eux et organisés radialement autour d'un mot clé ou d'une idée centrale."
|
|
|
|
#: TutoBoardTitle
|
|
msgctxt "TutoBoardTitle"
|
|
msgid "Board"
|
|
msgstr "Tableau"
|
|
|
|
#: TutoBoardContent
|
|
msgctxt "TutoBoardContent"
|
|
msgid "This is the board where you could draw your map. Click on it to add a new node. Click on a node to update its content. Drag the board to move the view."
|
|
msgstr "Ceci est le tableau sur lequel vous pouvez dessiner votre carte. Cliquez dessus pour ajouter un nouveau noeud. Cliquez sur un noeud pour mettre à jour son contenu. Faites glisser le tableau pour déplacer la vue."
|
|
|
|
#: TutoActivityTitle
|
|
msgctxt "TutoActivityTitle"
|
|
msgid "Activity Menu"
|
|
msgstr "Menu d'activité"
|
|
|
|
#: TutoActivityContent
|
|
msgctxt "TutoActivityContent"
|
|
msgid "This colored menu is the activity menu. Here you could update the title of the activity to easily find it in the Journal."
|
|
msgstr "Ce menu coloré est le menu d'activité. Ici vous pouvez mettre à jour le titre de l'activité pour la retrouver facilement dans le journal."
|
|
|
|
#: TutoNodeTitle
|
|
msgctxt "TutoNodeTitle"
|
|
msgid "Add node"
|
|
msgstr "Ajouter noeud"
|
|
|
|
#: TutoNodeContent
|
|
msgctxt "TutoNodeContent"
|
|
msgid "If this icon is active, when you click in the board a new node appear."
|
|
msgstr "Si cette icône est active, quand vous cliquez sur le tableau, un nouveau noeud apparaît."
|
|
|
|
#: TutoLinkTitle
|
|
msgctxt "TutoLinkTitle"
|
|
msgid "Add link"
|
|
msgstr "Ajouter lien"
|
|
|
|
#: TutoLinkContent
|
|
msgctxt "TutoLinkContent"
|
|
msgid "If this icon is active, when you click on nodes you could create new links between us."
|
|
msgstr "Si cette icône est active, quand vous cliquez sur les noeuds vous pouvez créer des nouveaux liens entre eux."
|
|
|
|
#: TutoRemoveTitle
|
|
msgctxt "TutoRemoveTitle"
|
|
msgid "Remove node/link"
|
|
msgstr "Supprimer noeud/lien"
|
|
|
|
#: TutoRemoveContent
|
|
msgctxt "TutoRemoveContent"
|
|
msgid "If this icon is active, when you click on a node or on a link, it will be remove."
|
|
msgstr "Si cette icône est active, quand vous cliquez sur un noeud ou un lien, il est supprimé."
|
|
|
|
#: TutoUndoTitle
|
|
msgctxt "TutoUndoTitle"
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: TutoUndoContent
|
|
msgctxt "TutoUndoContent"
|
|
msgid "With this icon you could undo your last change."
|
|
msgstr "Cette icône vous permet d'annuler la dernière modification."
|
|
|
|
#: TutoRedoTitle
|
|
msgctxt "TutoRedoTitle"
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Recommencer"
|
|
|
|
#: TutoRedoContent
|
|
msgctxt "TutoRedoContent"
|
|
msgid "With this icon you could redo your last undo."
|
|
msgstr "Cette icône vous permet de recommencer la dernière action annulée."
|
|
|
|
#: TutoZoomTitle
|
|
msgctxt "TutoZoomTitle"
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoom"
|
|
|
|
#: TutoZoomContent
|
|
msgctxt "TutoZoomContent"
|
|
msgid "This menu let you adapt the zoom level in the board."
|
|
msgstr "Ce menu vous permet d'adapter le niveau de zoom de votre carte."
|
|
|
|
#: TutoStopTitle
|
|
msgctxt "TutoStopTitle"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Arrêter"
|
|
|
|
#: TutoStopContent
|
|
msgctxt "TutoStopContent"
|
|
msgid "Click on this icon to stop the activity and go back to the home."
|
|
msgstr "Appuyez sur cette icône pour arrêter l'activité et revenir sur l'écran d'accueil."
|
|
|
|
#: TutoPngTitle
|
|
msgctxt "TutoPngTitle"
|
|
msgid "Export PNG"
|
|
msgstr "Export PNG"
|
|
|
|
#: TutoPngContent
|
|
msgctxt "TutoPngContent"
|
|
msgid "Click on this icon to generate a PNG file in the Journal with the whole content of the mindmap."
|
|
msgstr "Cette icône vous permet de générer dans le Journal une image PNG de votre carte mentale."
|
|
|
|
#: TutoTextTitle
|
|
msgctxt "TutoTextTitle"
|
|
msgid "Node text"
|
|
msgstr "Text du noeud"
|
|
|
|
#: TutoTextContent
|
|
msgctxt "TutoTextContent"
|
|
msgid "Here you could change the text of the current node."
|
|
msgstr "Ici vous pouvez changer le texte du noeud courant."
|
|
|
|
#: TutoBackgroundTitle
|
|
msgctxt "TutoBackgroundTitle"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Couleur de fond"
|
|
|
|
#: TutoBackgroundContent
|
|
msgctxt "TutoBackgroundContent"
|
|
msgid "Click here to choose the background color of the current node."
|
|
msgstr "Cliquez ici pour choisir la couleur de fond du noeud courant."
|
|
|
|
#: TutoForegroundTitle
|
|
msgctxt "TutoForegroundTitle"
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Couleur d'écriture"
|
|
|
|
#: TutoForegroundContent
|
|
msgctxt "TutoForegroundContent"
|
|
msgid "Click here to choose the foreground color of the current node."
|
|
msgstr "Cliquez ici pour choisir la couleur d'écriture du noeud courant."
|
|
|
|
#: TutoBoldTitle
|
|
msgctxt "TutoBoldTitle"
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Gras"
|
|
|
|
#: TutoBoldContent
|
|
msgctxt "TutoBoldContent"
|
|
msgid "Click on this icon to bold or unbold the text for the current node."
|
|
msgstr "Cliquez sur cette icône pour mettre en gras ou enlever le gras du texte du noeud courant."
|
|
|
|
#: TutoItalicTitle
|
|
msgctxt "TutoItalicTitle"
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Italique"
|
|
|
|
#: TutoItalicContent
|
|
msgctxt "TutoItalicContent"
|
|
msgid "Click on this icon to set or unset italic on the current text node."
|
|
msgstr "Cliquez sur cette icône pour mettre en italique ou enlever l'italique sur le texte du noeud courant."
|
|
|
|
#: TutoFontTitle
|
|
msgctxt "TutoFontTitle"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Fonte"
|
|
|
|
#: TutoFontContent
|
|
msgctxt "TutoFontContent"
|
|
msgid "Click here to choose the font for the current text node."
|
|
msgstr "Cliquez ici pour choisir la fonte du texte du noeud courant."
|
|
|
|
#: TutoFontPlusTitle
|
|
msgctxt "TutoFontPlusTitle"
|
|
msgid "Increase font"
|
|
msgstr "Augmenter fonte"
|
|
|
|
#: TutoFontPlusContent
|
|
msgctxt "TutoFontPlusContent"
|
|
msgid "Click here to increase the font size for the current text node."
|
|
msgstr "Cliquez ici pour augmenter la taille de la fonte du texte du noeud courant."
|
|
|
|
#: TutoFontMinusTitle
|
|
msgctxt "TutoFontMinusTitle"
|
|
msgid "Decrease font"
|
|
msgstr "Diminuer fonte"
|
|
|
|
#: TutoFontMinusContent
|
|
msgctxt "TutoFontMinusContent"
|
|
msgid "Click here to decrease the font size for the current text node."
|
|
msgstr "Cliquez ici pour diminuer la taille de la fonte du texte du noeud courant."
|
|
|