#. extracted from ../data.ini #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: Tue Mar 06 2018 22:20:09 GMT+0100 (CET)\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: ini2po 0.0.1\n" #: phase-0 msgctxt "phase-0" msgid "New Moon" msgstr "Luna Nueva" #: phase-1 msgctxt "phase-1" msgid "Waxing Crescent" msgstr "Luna Nueva Visible" #: phase-2 msgctxt "phase-2" msgid "First Quarter" msgstr "Cuarto Creciente" #: phase-3 msgctxt "phase-3" msgid "Waxing Gibbous" msgstr "Luna Gibada Creciente" #: phase-4 msgctxt "phase-4" msgid "Full Moon" msgstr "Luna Llena" #: phase-5 msgctxt "phase-5" msgid "Waning Gibbous" msgstr "Luna Gibada Menguante" #: phase-6 msgctxt "phase-6" msgid "Last Quarter" msgstr "Cuarto Menguante" #: phase-7 msgctxt "phase-7" msgid "Waning Crescent" msgstr "Luna Menguante" #: moonInfo msgctxt "moonInfo" msgid "Today\'s Moon Information" msgstr "Información de la Luna para hoy" #: phase msgctxt "phase" msgid "Phase" msgstr "Fase" #: julian msgctxt "julian" msgid "Julian Date" msgstr "Fecha Juliana" #: age msgctxt "age" msgid "Age" msgstr "Edad" #: lunation msgctxt "lunation" msgid "Lunation" msgstr "Lunation" #: visibility msgctxt "visibility" msgid "Surface Visibility" msgstr "Visibilidad de la superficie" #: seleno msgctxt "seleno" msgid "Selenographic Terminator Longitude" msgstr "Longitud del terminador selenográfico" #: full msgctxt "full" msgid "Next Full Moon" msgstr "Próxima Luna Llena" #: new msgctxt "new" msgid "Next New Moon" msgstr "Próxima Luna Nueva" #: lunar msgctxt "lunar" msgid "Next Lunar eclipse" msgstr "Próximo eclipse lunar" #: solar msgctxt "solar" msgid "Next Solar eclipse" msgstr "Próximo eclipse solar" #: minutes msgctxt "minutes" msgid "minutes" msgstr "minutos" #: hours msgctxt "hours" msgid "hours" msgstr "días" #: days msgctxt "days" msgid "days" msgstr "días" #: astro msgctxt "astro" msgid "(astronomical)" msgstr "(astronómical)" #: thru msgctxt "thru" msgid "through lunation" msgstr "hasta la lunación" #: in msgctxt "in" msgid "in" msgstr "en" #: estimated msgctxt "estimated" msgid "(estimated)" msgstr "(estimada)" #: west msgctxt "west" msgid "west" msgstr "oeste" #: east msgctxt "east" msgid "east" msgstr "este" #: Sunset msgctxt "Sunset" msgid "Sunset" msgstr "Se pone" #: Sunrise msgctxt "Sunrise" msgid "Sunrise" msgstr "Sale" #: SNWE msgctxt "SNWE" msgid "SNWE" msgstr "SNOE" #: NSEW msgctxt "NSEW" msgid "NSEW" msgstr "NSEO" #: Latitude msgctxt "Latitude" msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: Longitude msgctxt "Longitude" msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: ToggleGrid msgctxt "ToggleGrid" msgid "Toggle Grid View" msgstr "Cambiar a vista grilla" #: ToggleHemisphere msgctxt "ToggleHemisphere" msgid "Toggle Hemisphere View" msgstr "Cambiar a vista hemisferio" #: SaveImage msgctxt "SaveImage" msgid "Save As Image" msgstr "Guardarla como una imagen"