not really known
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

246 lines
6.4 KiB

  1. #. extracted from ../locale.ini
  2. msgid ""
  3. msgstr ""
  4. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  5. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  6. "POT-Creation-Date: Wed Sep 06 2017 16:05:52 GMT+0200 (CEST)\n"
  7. "PO-Revision-Date: 2018-05-10 19:22+0000\n"
  8. "Last-Translator: Paulo Francisco Slomp <slomp@ufrgs.br>\n"
  9. "Language-Team: Portuguese <http://translate.sugarizer.org/projects/sugarizer"
  10. "/activity-sharednotes/pt/>\n"
  11. "Language: pt\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  16. "X-Generator: Weblate 2.16\n"
  17. #: YourNewIdea
  18. msgctxt "YourNewIdea"
  19. msgid "<Your content>"
  20. msgstr "<Seu conteúdo>"
  21. #: nodetextTitle
  22. msgctxt "nodetextTitle"
  23. msgid "Text idea"
  24. msgstr "Texto da ideia"
  25. #: removeButtonTitle
  26. msgctxt "removeButtonTitle"
  27. msgid "Remove"
  28. msgstr "Remover"
  29. #: undoButtonTitle
  30. msgctxt "undoButtonTitle"
  31. msgid "Undo"
  32. msgstr "Desfazer"
  33. #: redoButtonTitle
  34. msgctxt "redoButtonTitle"
  35. msgid "Redo"
  36. msgstr "Refazer"
  37. #: zoomButtonTitle
  38. msgctxt "zoomButtonTitle"
  39. msgid "View"
  40. msgstr "Visualizar"
  41. #: pngButtonTitle
  42. msgctxt "pngButtonTitle"
  43. msgid "Export to PNG"
  44. msgstr "Exportar para PNG"
  45. #: networkButtonTitle
  46. msgctxt "networkButtonTitle"
  47. msgid "Network"
  48. msgstr "Rede"
  49. #: helpButtonTitle
  50. msgctxt "helpButtonTitle"
  51. msgid "Tutorial"
  52. msgstr "Tutorial"
  53. #: TutoPrev
  54. msgctxt "TutoPrev"
  55. msgid "Prev"
  56. msgstr "Anterior"
  57. #: TutoNext
  58. msgctxt "TutoNext"
  59. msgid "Next"
  60. msgstr "Próximo"
  61. #: TutoEnd
  62. msgctxt "TutoEnd"
  63. msgid "End"
  64. msgstr "Finalizar"
  65. #: TutoActivityTitle
  66. msgctxt "TutoActivityTitle"
  67. msgid "Activity Menu"
  68. msgstr "Menu da atividade"
  69. #: TutoActivityContent
  70. msgctxt "TutoActivityContent"
  71. msgid "This colored menu is the activity menu. Click on it now to open it."
  72. msgstr "Este menu colorido é o menu de atividades. Clique nele para abri-lo."
  73. #: TutoTitleTitle
  74. msgctxt "TutoTitleTitle"
  75. msgid "Name in Journal"
  76. msgstr "Nome no diário"
  77. #: TutoTitleContent
  78. msgctxt "TutoTitleContent"
  79. msgid "This text will be the name of your activity when it will be saved in the Journal. Update it to easily find the activity in the Journal."
  80. msgstr ""
  81. "Este texto será o nome da sua atividade quando ela for salva no diário. "
  82. "Atualize-o para encontrar facilmente a atividade no Journal."
  83. #: TutoStopTitle
  84. msgctxt "TutoStopTitle"
  85. msgid "Stop"
  86. msgstr "Parar"
  87. #: TutoStopContent
  88. msgctxt "TutoStopContent"
  89. msgid "Click on this icon to stop the activity and go back to the home."
  90. msgstr "Clique neste ícone para sair da atividade e voltar ao menu principal."
  91. #: TutoNetworkTitle
  92. msgctxt "TutoNetworkTitle"
  93. msgid "Network Menu"
  94. msgstr "Menu da rede"
  95. #: TutoNetworkContent
  96. msgctxt "TutoNetworkContent"
  97. msgid "This menu let you share your activity with other users. Click on it now to open it."
  98. msgstr ""
  99. "Esse menu permite que você compartilhe sua atividade com outros usuários. "
  100. "Clique para abri-lo."
  101. #: TutoSharedTitle
  102. msgctxt "TutoSharedTitle"
  103. msgid "Share"
  104. msgstr "Compartilhar"
  105. #: TutoSharedContent
  106. msgctxt "TutoSharedContent"
  107. msgid "Click on this button to share your activity so other users could see it on the neighborhood view and could join it."
  108. msgstr ""
  109. "Clique nesse botão para compartilhar sua atividade, de modo que outros "
  110. "usuários na vizinhança possam ver e se juntar."
  111. #: TutoHelpTitle
  112. msgctxt "TutoHelpTitle"
  113. msgid "Tutorial"
  114. msgstr "Tutorial"
  115. #: TutoHelpContent
  116. msgctxt "TutoHelpContent"
  117. msgid "This icon will show you features of this activity. You could click on it at the end of the current tutorial."
  118. msgstr ""
  119. "Este ícone mostrará os recursos dessa atividade. Você pode clicar no final "
  120. "deste tutorial."
  121. #: TutoExplainTitle
  122. msgctxt "TutoExplainTitle"
  123. msgid "Shared Notes Activity"
  124. msgstr "Atividade das notas compartilhadas"
  125. #: TutoExplainContent
  126. msgctxt "TutoExplainContent"
  127. msgid "This activity let you pin small notes - like \"Post-It\" - on a virtual board and share them with other users."
  128. msgstr ""
  129. "Essa atividade permite que você marque pequenas notas - como \"post-it\" - "
  130. "em um quadro virtual, e então possa compartilha-las com outros usuários."
  131. #: TutoNodeTitle
  132. msgctxt "TutoNodeTitle"
  133. msgid "Board"
  134. msgstr "Quadro"
  135. #: TutoNodeContent
  136. msgctxt "TutoNodeContent"
  137. msgid "This is the board where you could pin your notes. Click on it to add a new note. Click on a note to update its content. Drag the board to move the view."
  138. msgstr ""
  139. "Este é um quadro onde você pode fixar suas anotações. Clique nele para "
  140. "adicionar uma nova nota. Clique em uma nota para atualizar seu conteúdo. "
  141. "Arraste o quadro para mover a vista."
  142. #: TutoColorTitle
  143. msgctxt "TutoColorTitle"
  144. msgid "Color"
  145. msgstr "Cor"
  146. #: TutoColorContent
  147. msgctxt "TutoColorContent"
  148. msgid "This menu let you change the color of a note and choose the color for the next note."
  149. msgstr ""
  150. "Este menu permite alterar a cor de uma nota e escolher a cor da próxima nota."
  151. #: TutoAddTitle
  152. msgctxt "TutoAddTitle"
  153. msgid "Add note"
  154. msgstr "Adicionar nota"
  155. #: TutoAddContent
  156. msgctxt "TutoAddContent"
  157. msgid "If this icon is active, when you click in the board a new note appear."
  158. msgstr ""
  159. "Se este ícone estiver ativo, quando você clicar no quadro, uma nova nota "
  160. "será exibida."
  161. #: TutoRemoveTitle
  162. msgctxt "TutoRemoveTitle"
  163. msgid "Remove note"
  164. msgstr "Remover nota"
  165. #: TutoRemoveContent
  166. msgctxt "TutoRemoveContent"
  167. msgid "If this icon is active, when you click on a note, it will be remove."
  168. msgstr ""
  169. "Se este ícone estiver ativo, quando você clicar em uma nota, ela será "
  170. "removida."
  171. #: TutoUndoTitle
  172. msgctxt "TutoUndoTitle"
  173. msgid "Undo"
  174. msgstr "Desfazer"
  175. #: TutoUndoContent
  176. msgctxt "TutoUndoContent"
  177. msgid "With this icon you could undo your last change."
  178. msgstr "Com este ícone você poderá desfazer sua última mudança."
  179. #: TutoRedoTitle
  180. msgctxt "TutoRedoTitle"
  181. msgid "Redo"
  182. msgstr "Refazer"
  183. #: TutoRedoContent
  184. msgctxt "TutoRedoContent"
  185. msgid "With this icon you could redo your last undo."
  186. msgstr "Com este ícone você poderá refazer sua última mudança."
  187. #: TutoZoomTitle
  188. msgctxt "TutoZoomTitle"
  189. msgid "Zoom"
  190. msgstr "Ampliar"
  191. #: TutoZoomContent
  192. msgctxt "TutoZoomContent"
  193. msgid "This menu let you adapt the zoom level in the board."
  194. msgstr "Este menu permite adaptar o nível de ampliação do quadro."
  195. #: TutoPngTitle
  196. msgctxt "TutoPngTitle"
  197. msgid "Export PNG"
  198. msgstr "Exportar para PNG"
  199. #: TutoPngContent
  200. msgctxt "TutoPngContent"
  201. msgid "Click on this icon to generate a PNG file in the Journal with the whole content of the board."
  202. msgstr ""
  203. "Clique neste ícone para gerar um arquivo PNG no diário com todo o conteúdo "
  204. "do fórum."