not really known
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

237 lines
6.6 KiB

  1. #. extracted from ../locale.ini
  2. #, fuzzy
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  6. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  7. "POT-Creation-Date: Sat Dec 08 2018 21:52:45 GMT+0100 (CET)\n"
  8. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  9. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  10. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "X-Generator: ini2po 0.0.1\n"
  15. #: YourNewIdea
  16. msgctxt "YourNewIdea"
  17. msgid "<Your content>"
  18. msgstr "<Votre contenu>"
  19. #: nodetextTitle
  20. msgctxt "nodetextTitle"
  21. msgid "Text idea"
  22. msgstr "Idée texte"
  23. #: removeButtonTitle
  24. msgctxt "removeButtonTitle"
  25. msgid "Remove"
  26. msgstr "Supprimer"
  27. #: undoButtonTitle
  28. msgctxt "undoButtonTitle"
  29. msgid "Undo"
  30. msgstr "Annuler"
  31. #: redoButtonTitle
  32. msgctxt "redoButtonTitle"
  33. msgid "Redo"
  34. msgstr "Rétablir"
  35. #: zoomButtonTitle
  36. msgctxt "zoomButtonTitle"
  37. msgid "View"
  38. msgstr "Vue"
  39. #: pngButtonTitle
  40. msgctxt "pngButtonTitle"
  41. msgid "Export to PNG"
  42. msgstr "Exporter en PNG"
  43. #: networkButtonTitle
  44. msgctxt "networkButtonTitle"
  45. msgid "Network"
  46. msgstr "Réseau"
  47. #: helpButtonTitle
  48. msgctxt "helpButtonTitle"
  49. msgid "Tutorial"
  50. msgstr "Tutorial"
  51. #: TutoPrev
  52. msgctxt "TutoPrev"
  53. msgid "Prev"
  54. msgstr "Préc"
  55. #: TutoNext
  56. msgctxt "TutoNext"
  57. msgid "Next"
  58. msgstr "Suiv"
  59. #: TutoEnd
  60. msgctxt "TutoEnd"
  61. msgid "End"
  62. msgstr "Fin"
  63. #: TutoActivityTitle
  64. msgctxt "TutoActivityTitle"
  65. msgid "Activity Menu"
  66. msgstr "Menu d'activité"
  67. #: TutoActivityContent
  68. msgctxt "TutoActivityContent"
  69. msgid "This colored menu is the activity menu. Click on it now to open it."
  70. msgstr "Ce menu coloré est le menu d'activité. Cliquez dessus maintenant pour l'ouvrir."
  71. #: TutoTitleTitle
  72. msgctxt "TutoTitleTitle"
  73. msgid "Name in Journal"
  74. msgstr "Nom dans le Journal"
  75. #: TutoTitleContent
  76. msgctxt "TutoTitleContent"
  77. msgid "This text will be the name of your activity when it will be saved in the Journal. Update it to easily find the activity in the Journal."
  78. msgstr "Ce texte est le nom de votre activité quand elle sera enregistrée dans le Journal. Changez le pour la retrouver facilement."
  79. #: TutoStopTitle
  80. msgctxt "TutoStopTitle"
  81. msgid "Stop"
  82. msgstr "Arrêter"
  83. #: TutoStopContent
  84. msgctxt "TutoStopContent"
  85. msgid "Click on this icon to stop the activity and go back to the Sugarizer home."
  86. msgstr "Appuyez sur cette icône pour arrêter l'activité et revenir sur l'écran d'accueil de Sugarizer."
  87. #: TutoNetworkTitle
  88. msgctxt "TutoNetworkTitle"
  89. msgid "Network Menu"
  90. msgstr "Menu réseau"
  91. #: TutoNetworkContent
  92. msgctxt "TutoNetworkContent"
  93. msgid "This menu let you share your activity with other users. Click on it now to open it."
  94. msgstr "Ce menu vous permet de partager votre activité avec d'autres utilisateurs. Cliquez dessus maintenant pour l'ouvrir."
  95. #: TutoSharedTitle
  96. msgctxt "TutoSharedTitle"
  97. msgid "Share"
  98. msgstr "Partager"
  99. #: TutoSharedContent
  100. msgctxt "TutoSharedContent"
  101. msgid "Click on this button to share your activity so other users could see it on the neighborhood view and could join it."
  102. msgstr "Cliquez sur ce bouton pour que votre activité soit visible depuis la vue Voisinage réseau et que d'autres utilisateurs puissent la rejoindre."
  103. #: TutoHelpTitle
  104. msgctxt "TutoHelpTitle"
  105. msgid "Tutorial"
  106. msgstr "Tutorial"
  107. #: TutoHelpContent
  108. msgctxt "TutoHelpContent"
  109. msgid "This icon will show you features of this activity. You could click on it at the end of the current tutorial."
  110. msgstr "Cette icône vous permet d'accéder à un tutorial sur les fonctionnalités de l'activité. Vous pourrez le lancer à la fin de ce tutorial."
  111. #: TutoExplainTitle
  112. msgctxt "TutoExplainTitle"
  113. msgid "Shared Notes Activity"
  114. msgstr "Activité Shared Notes"
  115. #: TutoExplainContent
  116. msgctxt "TutoExplainContent"
  117. msgid "This activity let you pin small notes - like \"Post-It\" - on a virtual board and share them with other users."
  118. msgstr "Cette activité vous permet d'épingler des notes de type \"Post-It\" sur un tableau virtuel et de les partager avec d'autres utilisateurs."
  119. #: TutoNodeTitle
  120. msgctxt "TutoNodeTitle"
  121. msgid "Board"
  122. msgstr "Tableau"
  123. #: TutoNodeContent
  124. msgctxt "TutoNodeContent"
  125. msgid "This is the board where you could pin your notes. Click on it to add a new note. Click on a note to update its content. Drag the board to move the view."
  126. msgstr "Ceci est le tableau où vous affichez les notes. Cliquez dessus pour ajouter une note. Cliquez sur une note pour changer le texte qu'elle contient. Faites glissez le tableau pour déplacer la vue."
  127. #: TutoColorTitle
  128. msgctxt "TutoColorTitle"
  129. msgid "Color"
  130. msgstr "Couleur"
  131. #: TutoColorContent
  132. msgctxt "TutoColorContent"
  133. msgid "This menu let you change the color of a note and choose the color for the next note."
  134. msgstr "Ce menu vous permet de changer la couleur d'une note et de choisir la couleur de la prochaine note."
  135. #: TutoAddTitle
  136. msgctxt "TutoAddTitle"
  137. msgid "Add note"
  138. msgstr "Ajouter note"
  139. #: TutoAddContent
  140. msgctxt "TutoAddContent"
  141. msgid "If this icon is active, when you click in the board a new note appear."
  142. msgstr "Lorsque cette icône est active, quand vous cliquez dans le tableau une nouvelle note apparaît."
  143. #: TutoRemoveTitle
  144. msgctxt "TutoRemoveTitle"
  145. msgid "Remove note"
  146. msgstr "Supprimer note"
  147. #: TutoRemoveContent
  148. msgctxt "TutoRemoveContent"
  149. msgid "If this icon is active, when you click on a note, it will be remove."
  150. msgstr "Lorsque cette icône est active, quand vous cliquez sur une note elle est supprimée."
  151. #: TutoUndoTitle
  152. msgctxt "TutoUndoTitle"
  153. msgid "Undo"
  154. msgstr "Annuler"
  155. #: TutoUndoContent
  156. msgctxt "TutoUndoContent"
  157. msgid "With this icon you could undo your last change."
  158. msgstr "Cette icône vous permet d'annuler la dernière modification."
  159. #: TutoRedoTitle
  160. msgctxt "TutoRedoTitle"
  161. msgid "Redo"
  162. msgstr "Recommencer"
  163. #: TutoRedoContent
  164. msgctxt "TutoRedoContent"
  165. msgid "With this icon you could redo your last undo."
  166. msgstr "Cette icône vous permet de recommencer la dernière action annulée."
  167. #: TutoZoomTitle
  168. msgctxt "TutoZoomTitle"
  169. msgid "Zoom"
  170. msgstr "Zoom"
  171. #: TutoZoomContent
  172. msgctxt "TutoZoomContent"
  173. msgid "This menu let you adapt the zoom level in the board."
  174. msgstr "Ce menu vous permet d'adapter le niveau de zoom dans le tableau."
  175. #: TutoPngTitle
  176. msgctxt "TutoPngTitle"
  177. msgid "Export PNG"
  178. msgstr "Export PNG"
  179. #: TutoPngContent
  180. msgctxt "TutoPngContent"
  181. msgid "Click on this icon to generate a PNG file in the Journal with the whole content of the board."
  182. msgstr "Cette icône vous permet de générer dans le Journal une image PNG du contenu du tableau."
  183. #. Do not translate {{user}}
  184. #: PlayerJoin
  185. msgctxt "PlayerJoin"
  186. msgid "{{user}} joined"
  187. msgstr "{{user}} a rejoint"
  188. #. Do not translate {{user}}
  189. #: PlayerLeave
  190. msgctxt "PlayerLeave"
  191. msgid "{{user}} left"
  192. msgstr "{{user}} est parti"